18
18

comment traduire "mind blown"

1y 2mon ago by feddit.org/u/drre in rance@jlai.lu

bonsoir à tous et toutes, je viens de discuter comment traduire "mind blown" au rançais? je suis bien sûr que je l'avais déjà lu quelque fois ici, mais peut-être je me trompe. Merci beaucoup!

Ca m'a retourné le crâne/cerveau

Vraie traduction rançaise : Cervéxplose

Cortexplosion

Pourquoi j'imagine un pokémon ?

91 les pyramides ?

Estomaqué.

"Me laisse bouche bée"
"Stupéfiant"
"Ahurissant"

Stupeflip

Estomaqué

Au pif, époustouflé.

Un peu plus mieux, psycho-soufflé.

Mais après réflexion, vous savez ce qui soufflé ? Non, pas le verre, reposez ça, c'est le riz comme les coco pops.

Donc en mauvais rançais, je propose être éclaté de la caboche '-' … je me suis égaré

Tu cherches le verbe "Cervelleploser".

"- Tu a vu la nouvelle remorque du film minerconstruire?

  • Oui! Ca ma cervelleplosé!"

Trop de réponses en Français. Je propose "Esprit Explosé" en bon Rançais

"J'en suis ébaubi"

Ou ébahi

Par une onomatopée qui transcende les barrières linguistiques : Pwwwahhhhhhh ou Pooouuahhhh

à tous les commentateur: tant de belles idées. Merci beaucoup!

ma femme préfère cervéxplose, moi cervelleplose. on va voir.

🤯❓encéphale vibratoire

Ca me trou le cul?